Фраза профессора, после которой русские лежали под столом…

Забавно!

В начале 20 века переселенцы из России в Палестину привезли туда и «Великий могучий… » во всех видах естественно.

К середине века иврит подавил все привезенные языки, да и живых носителей языка оставалось мало. Но многие слова и выражения перешли в иврит и стали его частью. Например, слово «чимидан» хоть и не входит в официальный словарь, но используется повсеместно, и все его понимают однозначно.

Убойный жизненный юмор для прекрасного настроения Читайте также: Убойный жизненный юмор для прекрасного настроения

Другое дело таинственное выражение «КИБЕНЕМАТ».

Самые смешные слова из чешского: язык, где все наоборот Читайте также: Самые смешные слова из чешского: язык, где все наоборот

Его настоящий перевод аборигены не знают, а используют как легкий отлуп типа «ко всем чертям» или «… куда подальше».

Восхитительный диалог двух крупных женщин в трамвае сделал наш день! Читайте также: Восхитительный диалог двух крупных женщин в трамвае сделал наш день!

И я довольно долго вздрагивал, когда какая-нибудь интеллигентнейшая коллега-архитекторша небрежно выдавала этот кибенемат в разговоре. Но это предыстория.

10 угарных анекдотов, которые будут заряжать вас позитивом Читайте также: 10 угарных анекдотов, которые будут заряжать вас позитивом

Лекция в Иерусалимском университете по высшей математике, на иврите ессно. Тема — неограниченные функции.

Подборка юмора, который поможет вам развеяться, перевести дух и двигаться дальше Читайте также: Подборка юмора, который поможет вам развеяться, перевести дух и двигаться дальше

Профессор рисует график функции у доски и комментирует: вот эта линия начинается здесь и уходит (задумался) … и уходит кибенемат. Русскоязычная часть аудитории дружно сползает под столы…

Самый яркий анекдот конца девяностых! (18+) Читайте также: Самый яркий анекдот конца девяностых! (18+)

Сторифокс