Переводчику было сложно перевести слова генерала, поэтому он решился на импровизацию!

Получилось очень здорово!

80-е годы. Воинская часть Вюнсдорфа. На собрание групп советских войск в Германии пригласили немецких офицеров. Таким образом, мероприятие имело международный характер, а это значит, что для доклада из политуправления прибыл сам генерал-майор! Он подготовил объемную 4-часовую речь о «нерушимой дружбе народов» и «успехах экономического и военного сотрудничества социалистических стран».

Как в момент падения выглядят знаменитости Читайте также: Как в момент падения выглядят знаменитости

Слушать все это – полбеды. Хуже всего пришлось молодому очкарику-старлею, которого назначили переводчиком. Для него, кстати, это было хорошей возможностью получить долгожданное повышение. Так что он из кожи вот лез, чтобы все делать правильно и угодить начальству! Четыре с лишним часа переводил доклад немецким офицерам, которые под конец уже стали засыпать от скуки. Совсем скоро даже генерал понял, что с атмосферой в зале нужно что-то делать. И, чтобы хоть как-то расшевелить слушателей, он решил… рассказать анекдот.

Эту 14-ти летнюю девочку сфотографировал заключенный Вилем Брассе незадолго до казни Читайте также: Эту 14-ти летнюю девочку сфотографировал заключенный Вилем Брассе незадолго до казни

Чтобы позволить людям делать с ней все, что они хотят, она замерла на 6 часов Читайте также: Чтобы позволить людям делать с ней все, что они хотят, она замерла на 6 часов

Переводчик был в шоке! Ведь переводить анекдот на другой язык – это самая сложная и неблагодарная работа. Особенно когда имеешь дело с анекдотом, который и на родном языке никого не рассмешит. В голове лейтенанта-переводчика стали крутиться всевозможные фразочки и сленговые выражения, но он не мог придумать смешной «немецкий» вариант. Лейтенант побледнел, выждал пару секунд и сказал притихшему залу:

Мать мужа выставила невестку за дверь Читайте также: Мать мужа выставила невестку за дверь

Сынок, ты должен на ней жениться ради квартиры! Потом перепишем часть на меня Читайте также: Сынок, ты должен на ней жениться ради квартиры! Потом перепишем часть на меня

— Дорогие гости… Завершая свою речь, генерал рассказал вам «смешной» анекдот, смысл которого я совершенно не понял, хотя русский – мой родной язык. Пожалуйста, если у вас есть хоть немного сочувствия, умоляю – не сдавайте меня! Наградите докладчика продолжительными овациями!

Моя свекровь просто обнаглела! Читайте также: Моя свекровь просто обнаглела!

После этих слов скучающее выражение на лицах немецких офицеров мгновенно улетучилось. Они чуть не попадали с мест от смеха и начали бурно аплодировать, радуясь тому, что их мучения закончились. Генерал аж покраснел от гордости, считая, что речь удалась на славу.

P.S. Через месяц переводчик получил заслуженные капитанские звездочки.

Сторифокс