Почему, услышав некоторые русские женские имена, итальянцы краснеют

Осторожничать нужно Тамарам, да и Галинам в Италии приходится несладко!

Некоторые русские имена в Италии вызывают восторг. Например, Карина для итальянцев милая (carina), а Вера — настоящая (vera). Увы, есть и не совсем удачные имена, вызывающие среди жителей Bel Paesa (прекрасной страны) смешки или недоумение.

Русские имена в Италии

Практически в каждом случае есть варианты выкрутиться. Наверное, туристкам из России не хочется при знакомстве с ходу заявлять, что они невежи. В этом случае осторожничать нужно Тамарам, да и Галинам в Италии приходится несладко. Желающим покорить сердце итальянца стоит на заметку.

Галина

Это имя сразу вызовет у итальянца ассоциацию с курицей, ведь в их языке gallina так и переводится. Куда лучше назваться Галой, это слово (gala) у них означает праздник, торжество. Впрочем, если речь идет о мясе курицы, итальянцы будут говорить «pollo».

Почему для замужних женщин, наличие любовника является жизненной необходимостью Читайте также: Почему для замужних женщин, наличие любовника является жизненной необходимостью

© Depositphotos

Ира

Если не хочешь показаться сердитой, итальянцам лучше представляться Ириной. «Ira» у них означает злость, у англичан же гнев принято называть «ire». Слово имеет латинские корни, а вот благозвучное имя Irene никого не смутит.

— Я специально не перевела деньги твоей маме, — выпалила жена, когда муж уже восемь месяцев не мог найти работу. Читайте также: — Я специально не перевела деньги твоей маме, — выпалила жена, когда муж уже восемь месяцев не мог найти работу.

© Depositphotos

Нонна

Носительницы этого имени вмиг помолодеют, если представятся как-то иначе. Дело в том, что «nonna» в Италии означает бабушка, но мы ведь не хотим торопить события?

Я сказал, что квартира будет принадлежать Саше, значит так и будет. Уже всё решено, — mвердо сказал отец Читайте также: Я сказал, что квартира будет принадлежать Саше, значит так и будет. Уже всё решено, — mвердо сказал отец

© Depositphotos

Тамара

Томам повезло меньше всего, ведь их полным именем в Италии называют невеж. Так, услышав «tamarra» итальянцы тут же подумают невоспитанной и грубой девушке. Слово «тамарро» попало в итальянский через неаполитанский диалект.

— Дай мне свою новую шубу и сапожки, — заявила свекровь, приехав пожить к невестке Читайте также: — Дай мне свою новую шубу и сапожки, — заявила свекровь, приехав пожить к невестке

Лариса

Лариса для итальянцев — драка, где «la» — определенный артикль, а «rissa» — потасовка. При желании можно представиться Лорой (Laura), а вот Лариса — греческое имя — в Италии скорее вызовет недоумение.© Depositphotos

Муж пригрозил вынести вещи в подъезд, если жена отправится на конкурс Читайте также: Муж пригрозил вынести вещи в подъезд, если жена отправится на конкурс

Полина

Казалось бы, имя французского происхождения (Pauline), а итальянцы почему-то хихикают. Дело в том, что слышат они «pallina» — шарик (от слова palla). Выкрутиться поможет лишняя буква «о»: в Италии прижилось имя Paolina.

© Depositphotos

Топ десять самых развратных женщин в мировой истории Читайте также: Топ десять самых развратных женщин в мировой истории

Проще всего, конечно же, Регинам. Их имя в Италии означает «королева». Неплохо устроились и Виктории, ведь их имя будет ассоциироваться с победой. Также удачным можно назвать имя Ангелина, для итальянцев его носительницы автоматически становятся ангелочками.

Сторифокс