1960-е года. Астронавты НАСА готовятся к полету на Луну, и некоторые их тренировки проходят в пустынях Аризоны. За всем этим наблюдают из резервации индейцы племени навахо.
И вот один старый индеец вместе с сыном пас овец, и тут им встретилась команда астронавтов. Старик на английском не понимал ни слова, поэтому спросил у своего более продвинутого сына, что делают эти незнакомцы в больших белоснежных костюмах. Один из американцев ответил юноше, что они проходят практику перед полетом на Луну.
Тогда старик спросил, может ли он через них передать сообщение на Луну. Сотрудники НАСА почуяли сенсацию, громкие заголовки в газетах и, естественно, согласились. Старик надиктовал им на записывающее устройство короткое сообщение на своем языке, а сын, почему-то, отказался переводить его на английский.
Астронавты в недоумении просили других индейцев перевести, что сказал старик, но они отказывались, объясняя это трудностью перевода. Тогда сотрудникам НАСА ничего не оставалось делать, как обратиться за помощью к лингвисту, который специализировался на языках индейских племен. Тот прослушал сообщение, рассмеялся и перевел слова старого индейца:
«Лунные братья! Внимательно следите за этими людьми – они пришли, чтобы отобрать ваши земли!».