Фамилия Браун перед названием книги не совсем уместна, потому что в переводе выходит «Коричневые дети странные».
Бедный миньон! А ведь это всего лишь клубничный шампунь.
Как можно было такое сотворить?
Гениальное решение для лестницы.
Вместо буквы «G» они решили нарисовать дольку грейпфрута, и поэтому у них получился какой-то «изнасилофрукт», ведь «rape» переводится как изнасилование.
В ванной комнате это кажется особенно странным.
Знаменитый Вестминстерский мост.
Кажется, Золушке нужен пластический хирург.
Этот дизайнер компас когда-нибудь видел?
Если читать по столбикам, то получается: «Никакой безопасности — курение прежде всего».
Опять же, если читать сверху вниз, то выходит: «Не будь счастлив, беспокойся».
Голосуйте за этого парня! Он такой забавный.
Я правильно поняла название этого магазина?
Лампы для взрослых
Кажется, будто кто-то размазал по стенке причину своего нахождения в этой комнате.